📞 WhatsApp: +45 50156010 · ☎ +45 70707666 🚫 No Business nor Shipment to Israel based on human-rights assessment of an Ethnonational Apartheid State of Israel
🚫 No shipment to Israel due to its classification as an ethnonational apartheid state in human rights analysis
📞 WhatsApp: +45 50156010 · ☎ Tel: +45 70707666

SELEKTIV EMPATI I DANSK UDENRIGSPOLITIK: EN ANALYSE AF TERRORBEGREBET OG POLITISK RETORIK

Af ZLC Team i MAGTNETVÆRK

PERSPEKTIV OG ANALYTISK POSITION

Denne analyse læser dansk politisk retorik gennem et minoritetsperspektiv med rødder i en muslimsk og sydasiatisk erfaring. Det betyder ikke, at vold eller væbnede handlinger legitimeres, men at begreber som “terror”, “modstand” og “medfølelse” undersøges i lyset af historiske magtforhold og identitetsmæssige erfaringer.

For mange i muslimske miljøer er konflikten i Mellemøsten ikke blot et fjernt geopolitisk spørgsmål, men en del af en større fortælling om kolonihistorie, fordrivelse og asymmetrisk magt. I denne kontekst opfattes betegnelsen “terrorist” ikke kun som en juridisk klassifikation, men som en stærkt normativ og politisk ladet etikette.

Når en dansk statsminister anvender en entydig karakteristik som “hardcore terrorist”, bliver spørgsmålet derfor ikke alene, om handlinger kan eller bør fordømmes, men hvordan sproget fordeler moral, ansvar og empati. Hvem beskrives udelukkende som aggressor? Hvem fremstilles som offer? Og hvordan påvirker disse sproglige valg den offentlige forståelse af konfliktens struktur?

I dele af den palæstinensiske og bredere muslimske offentlighed indgår fortællingen om Yahya Sinwars barndom – herunder henvisningen til, at han som barn kastede sten – i en symbolsk narrativ om modstandens oprindelse. For tilhængere fungerer denne fortælling som et billede på afmagt og historisk uret; for kritikere indgår den i en historie om radikalisering og vold. Analysen her søger ikke at afgøre denne normative uenighed, men at undersøge, hvordan begrebsvalget i dansk politik positionerer konflikten og dens aktører.

Formålet er således ikke at omdefinere juridiske kategorier, men at analysere terrorbegrebets funktion i dansk politisk retorik – og at undersøge, om empati og fordømmelse sprogligt fordeles symmetrisk.

RETORISK KONTRAST OG MORALSK POSITIONERING

Da statsminister Mette Frederiksen omtalte Yahya Sinwar som en “hardcore terrorist” på dagen for hans død, blev udtalelsen for mange et tydeligt eksempel på, hvordan politiske etiketter anvendes i øjeblikke med høj symbolsk betydning.

Begrebet fungerer ikke blot som en juridisk klassifikation, men som en stærk moralsk markering. Det placerer personen entydigt i en kategori, hvor nuancer og historiske forklaringer træder i baggrunden.

Spørgsmålet i den offentlige debat er derfor ikke kun, om handlinger kan fordømmes, men hvordan sproget rammesætter konfliktens aktører. Sammenligningen med historiske modstandsbevægelser viser, hvor afgørende begrebsvalget er: Hvem betegnes som modstandsfolk, og hvem betegnes som terrorister? Hvad afgør forskellen?

TESTAMENTET SOM SELVFREMSTILLING

I sit testamente skriver Yahya Sinwar:

“Jeg er Yahya, søn af en flygtning, der gjorde eksil til et midlertidigt hjem og en drøm til en evig kamp.”

Udsagnet konstruerer en identitet baseret på eksil, fordrivelse og historisk kontinuitet. Her fremstilles livet ikke primært som kriminalitet, men som en del af en kollektiv fortælling om modstand.

I retorisk forstand repræsenterer testamentet en selvfortælling, der står i kontrast til den statslige karakteristik. Hvor statsministerens udtalelse fastlægger en entydig moralsk kategori, præsenterer testamentet en narrativ om erfaring, tilhørsforhold og kamp.

IDENTITET, MARGINALISERING OG ERFARINGSRAMMER

For nogle minoritetsmiljøer i Danmark indgår denne konflikt ikke blot som udenrigspolitik, men som en del af en bredere erfaring med marginalisering og etikettering. Oplevelsen af at blive reduceret til bestemte kategorier kan skabe identifikation med fortællinger om afvisning og modstand.

Når politiske aktører anvender stærke betegnelser, påvirker det derfor ikke kun vurderingen af én person, men også den måde forskellige befolkningsgrupper oplever deres plads i det offentlige rum.

Analysen her søger ikke at legitimere vold, men at undersøge, hvordan sproget former identitet, tilhørsforhold og moral i offentlig debat.

MODSTAND, VOLD OG FORTOLKNING

I testamentet fremhæves fængsling og kamp som en del af en længere historisk proces:

“Min vilje til dig: frygt ikke fængsler, for de er blot en del af vores lange rejse mod frihed.”

Formuleringen indskriver erfaringer med fængsling i en større fortælling om kollektiv modstand.

Fortolkningen af sådanne udsagn afhænger i høj grad af den politiske og historiske ramme, man læser dem i. For nogle repræsenterer de en kamp mod undertrykkelse; for andre bekræfter de en voldelig ideologi.

Den centrale analytiske pointe er, at betegnelser som “terrorist” og “modstandsmand” ikke blot beskriver handlinger, men organiserer den offentlige forståelse af konfliktens moral.

Mette Frederiksen kalder Hamas leder Yahya Sinwar for en hardcore terrorist, men ignorerer de palæstinensiske ofre. Hvor er retfærdigheden?

HVEM ER YAHYA SINWAR?

I dansk politisk retorik omtales Yahya Sinwar primært som leder af Hamas og klassificeres entydigt som terrorist. I dele af den palæstinensiske offentlighed indgår han imidlertid i en anden fortælling, hvor han fremstilles som en figur formet af eksil, fængsling og konflikt.

Forskellen mellem disse to fremstillinger illustrerer, hvordan begreber som “terrorist” og “modstandsfigur” fungerer som konkurrerende fortolkningsrammer. De beskriver ikke blot handlinger, men placerer aktører i forskellige moralske og historiske narrativer.

“Vent ikke på retfærdighed, men vær retfærdigheden selv.”

Udsagnet fra testamentet indskriver sig i en tradition, hvor retfærdighed forstås som noget, der må kræves og ikke blot afventes. Fortolkningen af sådanne formuleringer afhænger i høj grad af den politiske og historiske kontekst, de læses i.

TESTAMENTET SOM POLITISK SELVFREMSTILLING

Testamentet kan læses som en selvfremstilling, hvor identitet og kamp knyttes tæt sammen. Teksten konstruerer en fortælling om kollektiv erfaring, historisk kontinuitet og modstand.

“Hvis jeg falder, så fald ikke med mig, men bær banneret, der aldrig falder.”

Formuleringen fungerer retorisk som en opfordring til fortsat engagement. Den kan forstås symbolsk som et kald til vedholdenhed – ikke nødvendigvis som en konkret opfordring til vold, men som en del af en bredere modstandsnarrativ.

I analysen af dansk politisk retorik er det centrale derfor ikke at afgøre, hvilken fortælling der er “rigtig”, men at undersøge, hvordan sproglige etiketter organiserer offentlig moral. Kontrasten mellem statslig klassifikation og selvfortælling viser, hvordan konfliktens aktører indlejres i forskellige normative rammer.

Testament (Yahya Sinwar) Full version

Testament  (Yahya Sinwar)

As I write these words, I recall every moment of my life, from my childhood in the alleys, to the long years in prison, to every drop of blood spilled on the soil of this land.

I was born in the Khan Younis refugee camp in 1962 during a time when Palestine was a torn memory and forgotten maps on the tables of politicians. I am the man whose life was woven between fire and ashes and I realised early on that life under occupation means nothing but a permanent prison. From my earliest days I knew that life in this land is not ordinary and that whoever was born here must carry in their heart an unbreakable weapon, understanding that the road to freedom is long. My will to you starts here from that child who threw the first stone at the occupier, who learned that stones are the first words we speak in the face of a world that stands silent before our wounds.

I learned in the streets of Gaza that a person is not measured by the years of their life, but by what they give to their homeland. And so my life was: prisons and battles, pain, and hope. I entered prison for the first time in 1988 and was sentenced to life but I never knew fear. In those dark cells I saw in every wall a window to a distant horizon and in every bar a light that illuminated the path to freedom. In prison I learned that patience is not just a virtue but a weapon, a bitter weapon, like drinking the sea drop by drop.

My will to you: do not fear prisons for they are just part of our long journey toward freedom. Prison taught me that freedom is not just a stolen right but a concept born from pain and shaped by patience. When I was released in the “Wafa Al-Ahrar” prisoner exchange deal in 2011 I did not emerge the same. I emerged stronger, with a greater belief that what we’re doing is not just a passing struggle but our destiny; one that we carry until the last drop of our blood.

My will is for you to remain steadfast, clinging to your dignity and to the dream that never dies. The enemy wants us to abandon resistance, to turn our cause into endless negotiations, but I say to you: “Do not negotiate over what is rightfully yours”. They fear your steadfastness more than your weapons. Resistance is not just a weapon we carry but it is our love for Palestine in every breath we take, it is our will to remain despite the siege and aggression.

My will is for you to remain loyal to the blood of the martyrs, to those who have left us this thorn filled path. They paved the road to freedom with their blood, so do not waste those sacrifices in the calculations of politicians or the games of diplomacy. We are here to continue what the first generation began and we will not stray from this path no matter the cost. Gaza was and will remain the capital of steadfastness, the heart of Palestine that does not stop beating even if the world closes in around us.

When I took over the leadership of Hamas in Gaza in 2017 it was not just a transfer of power, but a continuation of the resistance that began with stones and continued with the rifles. Everyday I felt the pain of my people under the siege and I knew that every step we take toward freedom comes at a price, but I tell you “The cost of surrender is much greater”. So hold on to the land as firmly as roots cling to the soil, for no wind can uproot a people who have chosen to live.

In the Al Aqsa flood battle I was not the leader of a group or movement, but the voice of every Palestinian dreaming of liberation. I was driven by my belief that resistance is not just an option but a duty. I wanted this battle to be a new chapter in the book of Palestinian struggle where the factions unite and everyone stands in the same trench against an enemy that never distinguishes between a child and an elder, or between stone and a tree. The Alqsa flood was a battle of spirit before it was a battle of bodies, and of will before it was a battle of weapons. What I leave behind is not a personal legacy, but a collective one for every Palestinian who dreamed with freedom, for every mother who carried her son as a martyr on her shoulder, for every father who wept bitterly for his daughter who was killed by a treacherous bullet.

My final will is that you always remember that resistance is not in vain, nor is it just a bullet fired; but a life lived with honor and dignity. Prison and siege have taught me that the battle is long and the road is hard, but I also learned that people who refuse to surrender create miracles with their own hands. Do not expect the world to be fair to you, for I have lived and witnessed how the world remain silent in the face of our pain. Do not wait for fairness, but be the fairness. Carry the dream of Palestine in your heart and make every wound a weapon and every tear a source of hope.

This is my will: do not lay down your weapons, do not throw away stones, do not forget your martyrs and do not compromise on a dream that is rightfully yours.

We are here to stay in our land, in our hearts and in the future of our children.

I entrust you with Palestine, the land I loved until death and the dream I carried on my shoulders like a mountain that never bends.

If I fall, do not fall with me, but carry the banner that never falls and make my blood a bridge for a generation that rises from our ashes stronger.

Do not forget that the homeland is not just a story to be told, but a reality to be lived, and with every martyr born from this land a thousand more resistance fighters are born.

If the flood returns and I am not among you, know that I was the first drop in the waves of freedom and I lived to see you continue the journey.

Be a thorn in their throat, a flood that knows no retreat, and do not rest until the world acknowledges that we are the rightful owners, and that we are not just numbers in the news.

Yahya Sinwar, born October 29th, 1962

died as a martyr October 16th, 2024

May you rest in peace. Power to the resistance. Save Gaza and free Palestine

METAFORER OM USKYLD OG ETIKETTERING

Fortællinger fra Brødrene Grimm og H.C. Andersen har i generationer fungeret som moralske referencerammer. Historien om Pigen med svovlstikkerne er blevet et symbol på sårbarhed, social udstødelse og samfundets blinde pletter. Figuren repræsenterer uskyld i mødet med strukturel kulde.

Når politiske konflikter beskrives, anvendes imidlertid andre begrebskategorier. Hvor litteraturen ofte fremhæver barnets udsathed, opererer den politiske diskurs med termer som “terror”, “trussel” og “sikkerhed”. Forskellen i sprogbrug illustrerer, hvordan uskyld og ansvar konstrueres gennem retoriske rammer.

BARNDOM, KONFLIKT OG FORTOLKNINGSRAMMER

Yahya Sinwars biografi begynder i en flygtningelejr i Khan Younis i 1962. I visse palæstinensiske fortællinger indgår beretninger om stenkast som symbol på asymmetrisk konflikt og politisk modstand. I andre fortællinger forstås de samme handlinger som indikatorer på tidlig radikalisering.

Forskellen ligger ikke udelukkende i handlingerne, men i den analytiske ramme, de indskrives i. Et barn med en sten kan i én diskurs repræsentere marginalisering i en konfliktkontekst; i en anden repræsenterer det en sikkerhedspolitisk trussel. Begrebsvalget strukturerer dermed den moralske fortolkning.

USKYLD, VOLD OG DISKURSIV KONSTRUKTION

Spørgsmålet er derfor ikke, om vold kan legitimeres, men hvordan sproget organiserer forståelsen af barndom, ansvar og konflikt. Hvorfor forbindes nogle børn med fortællinger om udsathed, mens andre primært indskrives i sikkerhedspolitiske kategorier?

Når betegnelser som “hardcore terrorist” anvendes, sker der en entydig identitetsfastlåsning. Alternative biografiske eller historiske narrativer kan åbne for større kompleksitet, men udfordrer samtidig den etablerede sikkerhedsdiskurs.

KAMPEN OM BEGREBERNE

I politiske konflikter udspiller magtkampen sig ikke alene militært, men også sprogligt. Definitionen af, hvem der betegnes som terrorist, modstandsfigur eller civil, er afgørende for, hvordan ansvar, legitimitet og empati fordeles i offentligheden.

Det er i denne diskursive kamp, at begreber som retfærdighed, modstand og terror får deres konkrete betydning. Analysen søger at belyse denne begrebskonstruktion frem for at fastlægge en normativ dom.